این جمله را به چه صورت ترجمه میکنید؟ He has worn a hat یا He is wearing a hat
smile you are the most bwautiful girl that I saw today
early adulthood و early adults رو چی ترجمه کنم؟
ترجمه از فارسی به انگلیسی باشد.
برای عنوان یک ویژگی شخصی بخوام بگم " من سرسپرده یا شیفته مهندسی هستم ، می تونم بگم : Enamoured of engineer
You’re not acting at all thankful. And that’s not a nice thing. I’ll be honest, that’s not a nice thing.
منظور ترامپ از :You don’t have the cards right now در مکالمه اش با رییس جمهور اکراین چی بود ؟ You right now are not in a very good position. You’ve allowed yourself to be in a very bad position. You don’t have the cards right now. With us, you start having the cards.
سلام می خواستم بدونم زمانی که یه نفر می گه “ I think I will be able to take off the cast soon “ یعنی چه ؟
گر زرین کلاهی عاقبت هیچ اگر خود پادشاهی عاقبت هیچ اگر ملک سلیمانت ببخشند در آخر خاک راهی عاقبت هیچ