when the hurly-burly 's done, when the battle ' s lost and won , that will be ere the set of sun , دوستان لطفاً ترجمه دقیق این متن رو جمله به جمله بدون کمک botیا هر وسیله کمکی دیگه انجام میدید !!!
ترست از کردنش بیشتر ست از میلت بناکردنش، چرا این گونه نثر در زبان فارسی بوجود آمد ؟ آیا در زمانی که اعراب بر این کشور حکومت میکردند این گونه نثر و یا سخن گفتن رایج بود ؟ همین نثر را چطور به زبان امروزی میتوان نوشت ؟
خفتگان و مردگان بمثل چیزی جز تصویر نیستند چشم کودکیست که از نقش ابلیس میترسد ، تو به آزادی تمام ، تابع قادری از خود بزرگتری و مطیع طبعی از خویش کاملتر ، این متن برگرفته از کتاب اعراف نوشته دانته ست ، چه برداشتی از این متن میشه کرد ؟ هم آزاد بودن و هم تابع بودن ؟ آیا منظور خداوندست ؟ که او را طبعی نیست ، ؟؟؟؟
من توی محذورات اخلاقی گیر کردم درست است یا من توی محظورات اخلاقی گیر کردم درست است.
از دهانت نطق فهمت را برد گوش چون ریگست فهمت را خورد ✏ «مولانا»
مترادف (باشگاه تاراز کووار)به للاتین؟
هر طروقی این فروقی کی شناخت جز دقوقی تا درین دولت بتاخت آن دقوقی داشت خوش دیباجهای عاشق و صاحب کرامت خواجهای منقطع از خلق نه، از بد خوی منفرد از مرد و زن نه، از دوی ✏ «مولانا»
این میز به انگلیسی میشهfoldable bedside table هر چیزی که به ذهنم رسید سرچ کردم به فارسی میز/سینی تاشو کنار تخت ، پاتختی تاشو و... ولی هیچی نمیاره. همش عکس این میزهای کوچیک صبحونه روی تخت رو میاره این عکسشه https://images.app.goo.gl/7XqujSDzRPBg9NQk6
وقتی مثلا ژاکت پرز دار پوشیدیم و پرز هاش گردنو اذیت میکنه،به جز اذیت کردن معادل دیگه ای در فارسی داره؟
fast sollowers اصطلاح انگلیسی