پرسش خود را بپرسید
ترجمه "شعر عربی"
١ سال پیش
٢٨٦
٣ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
گویی زندگی ما بخشهایی از بیابان است که بین خدایان ممالک بر سر آن اختلاف است و ما همسایگانی چون غبار فراموششدهایم
١٥٥,٩٧٣
١٥٧
٤,٤٧١
١,٤١٥
١ سال پیش
“زندگی ما چون قطعاتی از بیابان است، که بین خدایان مختلف تقسیم شده است، و ما همسایگان گرد و غباریم.”
“Our life is like pieces of a desert, divided among different gods, and we are neighbors of dust and sand.”
این شعر توسط محمود درویش شاعر و نویسنده فلسطینی سروده شده است. بخشی از شعر «نپرسیدند: پشت مرگ چیست؟» است( What is behind death?).
٤٨٦,٥٤٣
٤٠٠
٥,١٩١
٣,٥٦٥
١ سال پیش
گویی زندگی ما
تکه بیابانهایی است
که صاحبان زمین بر سر آن جدال میکنند
در حالی که ما، همسایه غبارِ گذشتگانِ خود هستیم
٢٦,٥١٥
٢٠
٥٥٥
٢٧١
١ سال پیش