پرسش خود را بپرسید
ترجمه دقیق عبارت It's not giving a damn
٦ ماه پیش
٧٢
جمله اصلی اینه:
I have a very strong feeling that the opposite of love is not hate-it's apathy. It's not giving a damn
٧٣٦
٠
٢
٩
١ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
بی توجهی کردن؛ برای کسی یا چیزی فاتحه نخواندن؛ به حساب نیاوردن؛ به چشم نیامدن؛ اهمیت ندادن.
ترجمه متن ذکر شده: احساس قوی درونم به من میگه که متضاد عشق، نفرت نیست بلکه بی تفاوتی و نادیده گرفتن طرف مقابل است.
٢٢,٥١٦
٢٤
٤٦١
١٦٥
٦ ماه پیش
![عکس پرسش](http://img.abadis.ir/bepors/answer/FFA04D2F7F0540C8821AA4FBE349733A.webp)
جالب ، ممنون
الآن که دقت می کنم ترجمه ی تحت اللفظی دو جمله آخر یعنی: it's apathy. it's not giving a damn میشه: آن بی تفاوتی است. آن ندادنِ ( حتی ) یک فحش است. جمله آخر در واقع توضیح معنی بی تفاوتی یا به عنوان کنایه یا مثالی برای مفهوم بی تفاوتی است، که معادل دیدگاه جنابعالی که ترجمه رسمی تر و ادبی تر این جمله است هستش! با تشکر دوست عزیز