پرسش خود را بپرسید

معنی درست checkpoint در عبارت زیر چیست؟

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٢٦٣

با سلام و احترام 

در  این جمله

 Formative assessment is also a checkpoint for student understanding.

چک پوینت رو چی ترجمه کنیم بهتره؟ 

٥ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

سلام “معیار “ معادل خوبیه.

١,٩٤٤
طلایی
٢
نقره‌ای
٤٥
برنزی
٦
تاریخ
١ سال پیش

ارزشیابی مستمر  معیاری برای سنجش میزان درک و فهم دانشجویان از مطالب است.

١,٩٤٤
طلایی
٢
نقره‌ای
٤٥
برنزی
٦
تاریخ
١ سال پیش

a checkpoint for : وارسی ای برای 

همخانواده با بررسی و رسیدگی 

٢,٣٠٤
طلایی
٢
نقره‌ای
٤١
برنزی
١٣
تاریخ
١ سال پیش

معیار

نقطه ارزیابی به نظرم خیلی جالب نباشه. مرحله ارزیابی ترجمه بهتریه.

٢٧,٤١٨
طلایی
١٣
نقره‌ای
١٤٢
برنزی
١٣٣
تاریخ
١ سال پیش

با سلام، Assessment به معنی ارزیابی است. اصولا ارزیابی به دو شکل هست :

1- Summative assessment

2-Formative assessment

اولی به معنای گرفتن آزمون پس از هر پایان کامل دوره ی تدریس است در حالی که دومی به معنای آزمودن و آزمون گرفتن مستمر از دانش آموزان/دانشجویان در خلال آموزش دادن و یادگیری آنهاست- و نه فقط پس از اتمام کل-

Checkpoint را هم در اینجا  میتوان وسیله ی آزمودن، یا ضمانت بخش معنی کرد.

پس : پرسش/آزمون گرفتن از دانش آموزان ابزاری برای تضمین و مطمئن شدن بابت درک مطالب توسط دانش آموزان، است.

١,٤٤١
طلایی
١
نقره‌ای
٨
برنزی
١٣
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما