خوانواده اسمیت= the smiths چرا s گرفته
میخوایم بگیم خانواده اسمیت در یک خانه دو طبقه دوبلکس زندگی میکند= the smiths live in a duplex house
خب خوده duplex house یعنی خانه دو طبقه دوبلکس؟ چون کلمه floor نیاورده توش. بعد مثلا میخوایم بگیم خانواده علیزاده میگیم the alizadehs ؟ قبلش یه the میدیم و بعدش فامیلی طرفو میگیم و بهش s میدیم؟ این s چیه دقیقا؟ نقشش چیه؟ بعد الان smiths که اس گرفته چجوری تلفظ میشه؟ نمیتونیم بگیم the smith's family?
٧ پاسخ
این s نشانه جمع است یعنی اسمیت ها، در زبان انگلیسی بسیاری از این s های جمع داریم که در ترجمه به پارسی حذف میشوند چون برخی واژه ها در زبان پارسی درون خودشان یک حالت جمع نهان دارند.
شاید بخاطر اینکه کلا جمله سازی در انگلیسی با فارسی متفاوت هست و وقتی د ر مورد خانواده ا ی صحبت میشه علامت جمع گذاشته میشه مثلا اسمیت ها
هروقت میخوای بگی خانواده فلانی، فرمولش اینه که اول the میاری بعد فامیل بزرگ اون خانوادهکه مثلا smith هست را میاری و به آخرش یک s اضافه میکنی.
S جمع گرفته چون منظور تمام افرادیه که اون فامیلی رو دارن و وقتی داری اسم فامیل طرف و میگی دیگه معرفه ست پس باید the بگیره
چون خانواده مربوط به اسمیت است و s مالکیت میگیرد
ساختمان دوبلکس با ساختمان دو طبقه فرق دارد .
Smith تنهایی یکی از اعضای خانواده است
ولی منظور از smiths کل خانواده که شامل زن و شوهر و فرزندان میشه
The هم به خاطر معرفه بودن(ز قبل می شناسیم )
به خانواده اسمیت اضافه شده.
علت این ساختار این که در ترجمه لغات را تحت الفظی معنا نمی کنیم ،بلکه با ساختار و مدل گفتاری زبان تحت مطالعه پیش می رویم