پرسش خود را بپرسید
میشم لطف کنید راهنماییم کنید.
١١ ماه پیش
٨٢
سلام. دوستان در این جمله گویا از اصطلاحی استفاده شده که متاسفانه نتونستم ترجمش کنم. خیلی ممنون بابت راهنماییتون.
I no longer had ten feet from floor to ceiling and the excuse of turn-of-the-century features to fall back on.
٤٧٢
٠
١
١٠
١ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
سلام، ترجمه جمله
"I no longer had ten feet from floor to ceiling and the excuse of turn-of-the-century features to fall back on."
به فارسی به این صورت است:
"دیگر ده فوت فاصله از کف تا سقف و بهانه ویژگیهای مربوط به اوایل قرن را نداشتم."
این جمله به این معناست که فرد دیگر فضای بزرگی با سقف بلند و ویژگیهای معماری قدیمی را در اختیار ندارد و نمیتواند از این ویژگیها به عنوان بهانه استفاده کند.
٦,٠٩٩
٧
٢٢٨
١٢٤
١١ ماه پیش