پرسش خود را بپرسید

دوستان متخصص بزرگوار لطفا جمله آخر این عبارت رو که بهش اشاره کردم برام ترجمه و تحلیل (ساختار) کنید.مچکرم

تاریخ
٣ ماه پیش
بازدید
٥٤

Could you please translate or interpret this sentence :   "one long, drawn-out sacrifice"   in this paragraph?

Plato and Aristotle and the Stoics spoke of a life not of happiness, but of character, developing the ability to sustain pain and make the appropriate sacrifices—as that's really what life was in their time: one long, drawn-out sacrifice.

٩٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٣

١ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

فیلسوفای قدیم اعتقاد داشتند که زندگی دنبال خوشبختی و لذت رفتن نیست بلکه مربوط میشه به تحمل سختی‌ها و فداکاری‌ها. و توی جمله‌ای که شما گفتین داره بصورت شاعرانه میگه که زندگی مجموعه‌ای از اتفاقات مجزا نیست بلکه یک فرایند مستمر و مداومی است از کنار گذاشتن راحتی‌ها ، لذت‌ها و خواسته‌های شخصی. 

one long, drawn-out sacrifice. 

یک ازخودگذشتگیه مستمر دنباله دار.

٤,٧٤٦
طلایی
٨
نقره‌ای
١٤٩
برنزی
١٠
تاریخ
٣ ماه پیش

پاسخ شما