ترجمهی روان عبارت He could die or he could cut his own...
He could die or he could cut his own arm off to escape
٢ پاسخ
فکر کنم جمله شما مربوط به ماجرای آرون رالستون کوهنورد، مهندس مکانیک و نویسنده پرفروشی است که به خاطر زنده ماندن از یک حادثه دره نوردی با بریدن بخشی از بازوی راست خود شناخته شده است. در ۲۶ آوریل ۲۰۰۳، در طی یک فرود انفرادی از کانیون بلوجان در جنوب شرقی یوتا، او یک تخته سنگ را از جای خود خارج کرد و مچ دست راست خود را به کناره دیوار دره چسباند. پس از پنج روز، او مجبور شد ساعد خود را بشکند، با یک چاقوی جیبی کند آن را قطع کند تا آزاد شود، راه خود را از طریق بقیه دره و یک مسیر ۶۵ فوتی به سمت پایین طی کند، و ۷ مایل پیادهروی کند تا نجات یابد.
بنابراین معنی جمله شما این است:
- او میتوانست یا به مرگ رضایت دهد یا برای فرار بازویش را قطع کند.
دیگهarm رو بازو نمیگم همون میگم دست.
میتونست انتخاب کنه دستشو قطع کنه و از اونجا خلاص بشه یا بمونه و بمیره.