پرسش خود را بپرسید
ترجمهی روان جملهی most humongous heap of trouble ever
٥ ماه پیش
٤٤
١ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
گنده ترین تاپاله ای از بدبختی در دنیا!
Most = ترین
Humongous = مشابه Enormous هست یعنی بیش از حد بزرگ، کلمه گنده گذاشتم چون حالت عامیانه داره
Heap = شبیه به معنی تپه میده، تاپاله گذاشتم چون به زبان فارسی ما بیشتر میاد 😁
Trouble = مشکل و دردسر، بدبختی نوشتم چون حالت عامیانه تری داره
Ever = در کل، توی دنیا تکه، اصلاً مثلش نیست
١,٩٧٥
٢
٥٩
٨
٥ ماه پیش