پرسش خود را بپرسید

ترجمه‌ی facing در جمله‌ی زیر

تاریخ
٥ ماه پیش
بازدید
٨٠

چرا facing به صورت استمراری اومده؟

They were a very small army facing an empire of millions

١,٠٤٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٦٠

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

سلام و عرض ادب 

بدلیل اینکه این ساختار  درست کردن  گذشته  استمراری هست(می+بن ماضی(کرد،رفت،خورد،پوشید)+شناسه(ام ،ی،اند و‌..)

افعال ماضی استمراری:می کردم،می خوردم

حالا این توی زبان انگلیسی اینجوریه که اگر ما  were and was رو قبل از یه فعل ing دار بزاریم فعل ما به صورت ماضی استمراری ترجمه میشه

I was eating 

من داشتم میخوردم

I was racing 

من داشتم مسابقه می دادم

تاریخ
٤ ماه پیش

چون حالت استمرار داره و داره میگه روبه‌رو بودند.

انگار بگه was facing

١٧,٩٩١
طلایی
٢٠
نقره‌ای
٣٢٠
برنزی
٣٨
تاریخ
٤ ماه پیش

به معنی رو به رو شدن 
زمان ماضی استمراری استفاده شده چون اتفاقی بوده که در گذشته در حال انجام بوده پس face به facing  تبدیل شده

٩١
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
١
تاریخ
٤ ماه پیش

پاسخ شما