پرسش خود را بپرسید

جمله‌ی” He just got here,so I’m sure things are alittle overwhelming.” رو چطور ترجمه می‌کنید؟

تاریخ
٨ ماه پیش
بازدید
١٤٣

توصیف‌برای دانش آموزیه که وسط سال وارد مدرسه شده.

٣٦
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٣

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

سلام.

ترجمه پیشنهادی:

تازه منتقل شده اینجا. به همین دلیل یه کمی براش سخته و تا جا بیفته کمی طول میکشه.

١,٤٩١
طلایی
١
نقره‌ای
٣٠
برنزی
٤
تاریخ
٨ ماه پیش
این جمله، با توجه به مفاهیم و زمینه جمله و همچنین مخاطب ترجمه می‌تواند به صورت‌های مختلف باشد:

1. ترجمه تحت الفظی:

  • "او تازه اینجا آمده، بنابراین مطمئنم همه چیز کمی طاقت‌فرسا است."
  • 2. ترجمه با لحن دوستانه و همدلانه:

  • "هنوز خیلی زود است که بخواد با همه چیز آشنا بشه، طبیعیه که کمی گیج و سردرگم باشه."
  • 3. ترجمه با تمرکز بر سختی‌های ورود به مدرسه در وسط سال:

  • "وارد شدن به مدرسه وسط سال سخته، باید بهش فرصت بدیم تا با شرایط جدید وفق پیدا کنه."
  • ٧٧,٢٤٣
    طلایی
    ١١٦
    نقره‌ای
    ٧٩٣
    برنزی
    ١,٠٣٢
    تاریخ
    ٨ ماه پیش

    اون الان رسید اینجا و من  فکر می‌کنم اوضاع یه کم بهم بریزه (سخت بشه یا از کنترل خارج بشه)

    ٣٧,٧٣٧
    طلایی
    ٤٦
    نقره‌ای
    ٨٧٣
    برنزی
    ٢٥٥
    تاریخ
    ٨ ماه پیش

    پاسخ شما