از قدیم الایام به انگلیسی چی میشه؟
از قدیم الایام به انگلیسی چی میشه؟
سلام ممنون میشم راهنماییم کنید اگر بخوام بگم از قدیم الایام مردم نوروز را جشن میگرفتند چطوری میتونم بگم؟ ممنونم
٤ پاسخ
The Iranian people have been celebrating Nowruz for ages.
for a very long time
for centuries/millennia
Since the old days
Since the other days
Since the good old days
From once upon a time till now
Iranians have celebrated Norooz for ages.
این ترجمه ایمراد داره. فعلی که شما به کار بردی معنیش این میشه که در گذشته دور یک عملی یکبار انجام شده و تمام شده. در صورتیکه جشن نوروز همه ساله و بارها انجام میشده کهبه همین خاطر باید از فعل ماضب استمراری استفاده بکنید.
بعنوان مثال اینطوری میتونیم بگیم:
From the ancient days, Our people had been celebrating Norooz.
اینطوری میتونیم بگیم:
From the ancient days, Our people had been celebrating Norooz.
دوستمون گفته " از قدیم الایام ، مردم نوروز را جشن میگرفتند" جمله ای که شما گفتی میشه برای مدت زیادی ایرانی ها نوروز را جشن می گرفتند.
اگر دقیق بخواهیم ترجمه کنیم ترجمه عبارت از قدیم الایام میشه: From the ancient days,
دوم اینکه فعلی که شما استفاده کردی برای زمان حال استمراری هستش. باید اینطوری بگیم:
From the ancient days, Our people had been celebrating Norooz.
این عبارت had been celebrating بعنوان ماضی استمراری بکار برده میشه. یعنی عملی که در گذشته بارها و بصورت مداوم انجام میشده