پرسش خود را بپرسید

از قدیم الایام به انگلیسی چی میشه؟

تاریخ
٩ ماه پیش
بازدید
١٨٨

از قدیم الایام به انگلیسی چی میشه؟

سلام ممنون میشم راهنماییم کنید اگر بخوام بگم از قدیم الایام مردم نوروز را جشن میگرفتند چطوری میتونم بگم؟ ممنونم

٥١٠
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٢١

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

The Iranian people have been celebrating Nowruz for ages.

 for a very long time

for centuries/millennia 

٥,٣٧٠
طلایی
٤
نقره‌ای
٧٠
برنزی
٣٧
تاریخ
٩ ماه پیش

دوستمون گفته " از قدیم الایام ، مردم نوروز را جشن میگرفتند" جمله ای که شما گفتی میشه برای مدت زیادی ایرانی ها نوروز را جشن می گرفتند.
اگر دقیق بخواهیم ترجمه کنیم ترجمه عبارت از قدیم الایام میشه: From the ancient days,
دوم اینکه فعلی که شما استفاده کردی برای زمان حال استمراری هستش. باید اینطوری بگیم:
From the ancient days, Our people had been celebrating Norooz.

این عبارت had been celebrating بعنوان ماضی استمراری بکار برده میشه. یعنی عملی که در گذشته بارها و بصورت مداوم انجام میشده

-
٩ ماه پیش

Since the old days

Since the other days

Since the good old days

From once upon a time till now

١٩,٠٣٧
طلایی
١٣
نقره‌ای
٨٠
برنزی
١٥٢
تاریخ
٩ ماه پیش

Iranians have celebrated Norooz for ages.

٣٩,٠٥٧
طلایی
٤٧
نقره‌ای
٨٩٦
برنزی
٢٦٧
تاریخ
٩ ماه پیش
عکس پرسش

این ترجمه ایمراد داره. فعلی که شما به کار بردی معنیش این میشه که در گذشته دور یک عملی یکبار انجام شده و تمام شده. در صورتیکه جشن نوروز همه ساله و بارها انجام میشده کهبه همین خاطر باید از فعل ماضب استمراری استفاده بکنید.
بعنوان مثال اینطوری میتونیم بگیم:

From the ancient days, Our people had been celebrating Norooz.

-
٩ ماه پیش

اینطوری میتونیم بگیم:

From the ancient days, Our people had been celebrating Norooz.

١١٥
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٨
تاریخ
٩ ماه پیش

پاسخ شما