پرسش خود را بپرسید
٢ رأی
٦ پاسخ
١,٩٧٣ بازدید

چجوری به انگلیسی بگیم: به فکر فرو رفت؟ کلا اصطلاحات رو از کجا یاد بگیریم؟

١٠ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
٢٨٢ بازدید

به نظرتون بهترین ترجمه برای این اصطلاح چیه؟ flamingo-pink ghetto

١٠ ماه پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٠٢ بازدید

۱. قانون همه یا هیچ در زندگی ۲. دغدغه های زندگی روزمره ۳. از اول هم میدونستم ۴.  به همین خیال باش ۵. خیالت راحت ۶. جملش کمرم رو شکست ۷. به امید روزهای خوب ۸. دیر میشه اما دروغ نمیشه ۹. سرت تو کار خودت باشه

١٠ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١٩٦ بازدید

برای عنوان یک ویژگی شخصی بخوام بگم " من سرسپرده یا شیفته مهندسی هستم ، می تونم بگم : Enamoured of engineer

١٠ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٢٢٧ بازدید

  You’re not acting at all thankful. And that’s not a nice thing. I’ll be honest, that’s not a nice thing.

١١ ماه پیش
١ رأی
٤ پاسخ
١٩٥ بازدید

معادل فارسی برای " teachers die, but (it's) books (that) live on" بگید لطفا .

١١ ماه پیش
٤ رأی
تیک ١٩ پاسخ
٤,٢١٥ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

منظور ترامپ از :You don’t have the cards right now در مکالمه اش با رییس جمهور اکراین چی بود ؟ You right now are not in a very good position. You’ve allowed yourself to be in a very bad position. You don’t have the cards right now. With us, you start having the cards.

١١ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٧٨ بازدید
١ رأی
٤ پاسخ
٣٣٢ بازدید

سلام می خواستم بدونم زمانی که یه نفر می گه “ I think I will be able to take off the cast soon “ یعنی چه ؟ 

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٤٢ بازدید

دوستان این جمله در واقع مال یه سناریو که عروسک عنکبوت از بقیه اسباب بازیا متنفره و اونا رو از روی میز میریزه زمین. معنی getting those چیه

١١ ماه پیش