دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٣٤٨
رتبه
رتبه در دیکشنری
٦,٥٩٤
لایک
لایک
٢٣
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٥٢
رتبه
رتبه در بپرس
٢,١٥٥
لایک
لایک
٥
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٢ سال پیش
دیدگاه
٣

یه معنیش میشه جور کردن، از پس تهیه چیزی برآمدن. مثلا توی این جمله: they can’t rustle up $2 for a 7 - Eleven coffee یعنی اونا حتی نمی تونن 2 دلار جور ...

تاریخ
٢ سال پیش
دیدگاه
٥

اتفاقا مزیت در برخی موارد، ترجمه درست تری است. مثل وقت هایی که داریم درباره meritocracy صحبت می کنیم که به معنای موفقیت و برتری کسانی است که مزیت ها ...

تاریخ
٢ سال پیش
دیدگاه
١٠

از پس خود برآمدن

تاریخ
٢ سال پیش
دیدگاه
٥

واضح و مشخص مثلا: precision questioning پرسیدن سوال واضح و مشخص یا پرسشگری دقیق و واضح

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

١ رأی
٣ پاسخ
٢١٢ بازدید

به نظرتون بهترین ترجمه برای این اصطلاح چیه؟ flamingo-pink ghetto

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١١٠ بازدید

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
٣ پاسخ
٢١٢ بازدید

به نظرتون بهترین ترجمه برای این اصطلاح چیه؟ flamingo-pink ghetto

٤ ماه پیش
١ رأی

ممنون.  این یک اصطلاحه که نباید تحت‌الفظی ترجمه‌ش کرد. دنبال این بودم که ببینم میشه معادل مناسبی در فارسی براش پیدا کرد یا مجبورم همون معنی تحت‌الفظی رو بنویسم و در پانویس توضیح بدم. 

٤ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١١٠ بازدید

کلمه tuickly به چه معناست؟

٧ ماه پیش
١ رأی

احتمالا اشتباه تایپی در متن اصلی بوده. 

٧ ماه پیش
١ رأی
٣ پاسخ
١١٠ بازدید

کلمه tuickly به چه معناست؟

٧ ماه پیش
١ رأی

خیر  اشتباه تایپی ندارم. quickly  کلمه ساده‌ایه. مشکل اینه که همون کلمه‌ای که نوشتم، یعنی tuickly در متنی هست و هیچ جا براش معادلی پیدا نکردم.

٧ ماه پیش