پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٢ پاسخ
١٥٠ بازدید

*A “treating provider relationship” exists when a patient receives, agrees to receive, or is legally required to receive diagnosis, evaluation, treatment, or consultation, for any condition, from an individual or entity who undertakes or agrees to undertake that diagnosis, evaluation, treatment, or consultation.

٥٢٩
١ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٤٢٠ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
٩٢ بازدید
١ رأی
١ پاسخ
١٤٧ بازدید

"رنگ و لعاب دادن " یا "پیاز داغشو زیاد کردن"  به انگلیسی چی میشه ؟

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٧٥ بازدید

One is glad to be of service,  این جمله اولا از نظر گرامر ی درسته ، دوما معنی صحیح این جمله چیه ؟ 

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٢٣٤ بازدید
٠ رأی
٢ پاسخ
٧١ بازدید

It takes a lot to know a man ,  منظور از take a lot  زمان هست ، یا چیزی بیشتر از زمان ؟ ترجمه صحیح این جمله رو لطف میکنید! 

١ سال پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٨٥ بازدید

 better go about than fall into the ditch  به فارسی چی میشه ؟

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١١٦ بازدید

 Ballpark Figure در این جمله یعنی چی؟ "Can you give me a ballpark figure for the project expenses?"

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٢٦ بازدید

ترجمه جمله  That's it. You're going to your room. And stay off the guests' coats. چه میشود ؟

١ سال پیش