پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
One is glad to be of service, این جمله اولا از نظر گرامر ی درسته ، دوما معنی صحیح این جمله چیه ؟
ترجمه ی ضرب المثل " above all else, guard your heart, for everything you do flows from it"
It takes a lot to know a man , منظور از take a lot زمان هست ، یا چیزی بیشتر از زمان ؟ ترجمه صحیح این جمله رو لطف میکنید!
better go about than fall into the ditch به فارسی چی میشه ؟
Ballpark Figure در این جمله یعنی چی؟ "Can you give me a ballpark figure for the project expenses?"
ترجمه جمله That's it. You're going to your room. And stay off the guests' coats. چه میشود ؟
𝑩𝒆 𝒕𝒉𝒆 𝑸𝒖𝒆𝒆𝒏 𝒐𝒇 𝒚𝒐𝒖𝒓 𝒐𝒘𝒏 𝒉𝒆𝒍𝒍 𝒏𝒐𝒕 𝒂𝒏 𝒂𝒏𝒈𝒆𝒍 𝒐𝒇 𝒐𝒕𝒉𝒆𝒓'𝒔 𝒑𝒂𝒓𝒂𝒅𝒊𝒔𝒆
معنی ضرب المثل انگلیسی " if you cannot be good, be careful"
Can pry with more strength and operate cranks
در گیم رزیدنت اویل برای نعویض اسلحه ها به صورت سریع از Quick Slot های سمت راست، چپ یا ... استفاده می کنیم. معادل فارسی مناسب برای Quick Slot چی میتونه باشه؟