پرسش خود را بپرسید
١ رأی
٢ پاسخ
٢٤٤ بازدید

مثلا برای توصیف یه کلاه حصیری اومده این کلمه floppy hat کلاه سست یا کلاه شل و ول یا کلاه آویزان قشنگ نمیشه... میشه یه کلمه قشنگتر  براش پیشنهاد کنین؟؟ ممنونم!

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٨ بازدید

معنی این جمله (بولد شده)  رو متوجه نمیشم: Ray was the  knight’s liege lord. The lady   held her lands of him as well .

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٥٧ بازدید

ترجمه ی  "یه سر و هزار سودا "  به انگلیسی چی میشه دوستان ؟

٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢٣٩ بازدید

دنبال معادل مناسبی برای  جمله ی بولد شده میگردم: I know it. I am no mean judge of men, and you are the true steel. You will give them pause. The very sight of you. مخاطب این جمله یک شوالیه ست.

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢١٣ بازدید

معنی جمله ی محاوره ای  "Better safe than sorry." چیه ؟

٣,٥٧٦
٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٩٣ بازدید

"گیر سه پیچ"  به انگلیسی چی می شه ؟

٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٥٨ بازدید

با سلام به همگی. لطفا معنی درست و دقیق این جمله رو به من بگیدو بیشتر منظورم قسمت on the receiving end of که دقیقا منظورش چیه. ممنونم. you are currently on the receiving end of positive abundance and Divine blessings and rewards

٢ سال پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٧٥ بازدید
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
١٥٨ بازدید

اصطلاح فارسی معادل  "Examples are better than 1000 words"

٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٣١ بازدید

توی این متن  as Wilds observers, in the Romans' contribution to art and literature, their genius for adaptation and application was far superior to their genius for originality  معنای Wilds observers  چیه؟ چون کپیتال نوشته حتما اسم خاص هست منتها هرچی توی نت زدم چیزی پیدا نکردم

٢ سال پیش