پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
با توجه به تعریف: Makeup sex is an informal term for sexual intercourse which may be experienced after conflict in an intimate personal relationship. یعنی دعوت و اظهار تمایل به نزدیکی و ارتباط جنسی وسط دعوا یا درست بعدش آیا در فارسی برای این اصطلاح معادل و مشابهی داریم؟
جمله (Be his doormat or whatever ) که لحن عصبانی داره ، چه معنی میده؟
How many presidents of Iran was Ahmadinejad? سلام میخواستم ترجمه تخصصی این جمله رو ببینم چی میشه . احمدی نژاد ،چندمین ریئس جمهور ایران بود؟
(She can be pretty thick.) pretty thick تو این جمله به چه معناست؟
معادل فارسی "The road to success is always under construction"
ترجمه ی جمله ی : "As your shadow crosses mine"
so you might as well pass on the plastic bottle جمله بالا به چه معناست؟
معادل فارسی : "Feel the heartbeat in my mind"
Is itcorrect ? i can drow but i'm not good at
مقدم نیریزیان به انگلیسی میخاستم بدونم چجوری مینویسندومحمد رضا لطفا جداجدا بنویسید تابتونم کپی کنم