پرسش خود را بپرسید

همه‌ی پاسخ‌ها

تعداد پاسخ‌ها: ٤٨,٤٣٣

١ رأی
٥ پاسخ
٣٢٤ بازدید

سلام معادل فامیل شکوهی اصل به انگلیسی گذرنامه ای می‌خوام لطف بکنید 

١١ ماه پیش
١ رأی

Shokouhi Asl   شکل لاتین فامیل شماست

١ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
٢٢٥ بازدید

ترجمه ی روان  "Hit the road"

١ سال پیش
١ رأی

بزن به جاده حرکت کن

١ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
٧١ بازدید

کلمه کوچکزائی به لاتین چطور نوشته می شود

١ ماه پیش
١ رأی

Kuchakzai  درست است

١ ماه پیش
٠ رأی
٧ پاسخ
٨٦٣ بازدید

معنی کلمه تجسسوا چی میشه؟

٢ سال پیش
٥ رأی

درود  جاسوسی و تجسس کررن 

١ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١,١٨٣ بازدید

سلام ترجمه این جمله به عربی چی میشه ناز کن که نازت را با جان میکشم

٣٣٤
٢ سال پیش
٤ رأی

درود ،  تَدَلَّلي فَإِنِّي أَحْمِلُ دَلالَكِ بِالرُّوحِ. یا   تَدَلَّلي، فَنَزَقُكِ أَحْمِلُهُ بِكُلِّ رُوحِي.

١ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٤٩٨ بازدید

در  مترجم گوگل  عربی ترمه رو  الکاجو ترجمه میکنه.وقتی الکاجو رو در گوگل سرچ میکنی بادام زمینی رو نشون میده

٢ سال پیش
٥ رأی

درود  🌻 پس پرسش از چندین هوش مصنوعی :  ترمه در فارسی یک پارچهٔ سنتی ایرانی است و هیچ ربطی به آجیل یا بادام زمینی ندارد. اما چرا گوگل آن را الکاجو ترجمه می‌کند؟ 🔍 علت اشتباه گوگل: &nbs ...

١ ماه پیش
٣ رأی
٤ پاسخ
٥,٦٣٦ بازدید

اتوبوس  به عربی چیست

٢ سال پیش
٥ رأی

درود            شکل فصیح و رسمی اتوبوس: «حافِلَة» می باشه، (حافِلَه)شکل محاوره‌ای و بسیار رایجه، «باص»در بعضی متون نیز «أوتوبیس ،  أتوبيس» دیده می‌شود، اما «حافلة» و «باص» درست‌تر و عمومی‌تر است.

١ ماه پیش
٤ رأی
٥ پاسخ
٢٢٧ بازدید

معنی واژه ی عربی  " خَبّاط "

١ سال پیش
٦ رأی

درود :  واژه "خَبّاط"  یک صفت مبالغه از ریشه «خَبَطَ» است. در فارسی امروز بیشتر به معنای " ادم بسیار خطاکار و گیج و سردرگم، به‌کار می‌رود،   ریشه و ساخت واژه " خَبّاط" از ریشه «خ ...

١ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٦٠١ بازدید

در ترجمه هَلَکَ کدوم معنی درسته ؟  نابود شد یا نابود کرد ؟ 

٣,٥٨٧
١ سال پیش
٤ رأی

درود هَلَکَ،  در اصل لازم است؛ یعنی ، نابود شد یا از بین رفت،. اگر با مفعول بیاید، به صورت متعدی هم به کار می‌رود: «نابود کرد».

١ ماه پیش
٢ رأی
٥ پاسخ
٥١٠ بازدید

کلمه " دین " به معنی إمروزی: مذهب، منسک، شریعه،نحله، آئین، کیش، ... در فرهنگ قبل از اسلام نبود؛ در هیچ قومی یا ملتی یا زبانی (عربی یا اعجمی). دِین : إذلالٌ للهِ دَین : طلب که ذلّت همراهی دارد مدینة ...

١ سال پیش
٦ رأی

درود پاسخ خیلی کوتاه، به زعم من،هیچ دلیل زبان‌ شناسی معتبر وجود ندارد که "دین" عربی برابر با  "دئن" پهلوی باشد؛واژهو دین از ریشه‌ی عربی "دانَ، دیان"  (اذعان و انقیاد) است، و واژه دئن ، در پهلوی معنای فرشته یا نام روز دارد، نه کیش و مذهب.پس  ارتباط مستقیمشان ساخته و تحمیلِ بعدی است، نه اصل تاریخی.

١ ماه پیش