برف می بارد باران می بارد تگرگ بارید این جمله ها همگی انگار نیازی به مفعول ندارند اما پرسش اینجاست که آسمان ماهی می بارید یا آسمان ماهی می باراند کدام درست است اگر بارید نیاز به مفعول دارد پس ما به اشتباه می گوییم باران بارید برف می بارد و باید بگوییم برف باریده می شد باران باریده شد باز هم این سردرگمی پیش می آید که آسمان بارید یا آسمان باراند
باریدن یا باراندن؟ باریدن یعنی چیزی به خودی خود میریزد: برف میبارد، باران میبارد، تگرگ بارید. باراندن یعنی کسی یا چیزی باعث ریختن میشود: آسمان ماهی را باراند، ابرها باران را باراندند. 💡 نکته: وقتی میخواهیم آسمان را فاعل کنیم، همیشه از باراندن + مفعول استفاده میکنیم، نه بارید .
ولیحه به چه معنا میباشد ، در خود آبادیس معنی کرده ولی مفهومی ندارد
ولیحه، معشوقهی دلربا واژهی ولیحه به دختری زیبا و دلربا اشاره دارد، کسی که نگاهها را جذب میکند و در خاطرهها میماند. در شعر و ادبیات کلاسیک، ولیحه نماد لطافت و جذابیت بوده است. مثال: ولیحهی دیروز، امروز در خاطرم مانده است. منبع: دهخدا، لغتنامه دهخدا، مدخل ولیحه قزوینی، لغتنامه فارسی
در جایی نوشته بود که عبارت زیر هم معنی شود لطفاً: عدن اشاره بدوام و خلود است چنانچه معادن در تخوم ارض ثابت و با دوام است.
تصور کن دل زمین مثل یک قلعهی مخفی است و معادن گنجهای پایدار آن. واژهی عدن یعنی دوام و جاودانگی، و معادن هم درست مثل عدن، ثابت و پایدار هستند. قدیمها گفتند: معادن مثل عدناند، جایی که ثبات و ماندگاری همیشه برقرار است. 🌍⛏️
برای ابراز تاسف و اندوه در وصف مرگ کسی .یا دوری عزیزی
«الهی بٕتٕرٕکی!» / « منفجر شی!» اصطلاح طنز عامیانه هست که به اشتباه نوشته شده: «سنی پاتلییاسان/سنی پاتلایاسان» اصل آن «سنی گوروم پاتلایاسان» Səni patlıyasan! / Səni görüm ptlayasan! پاتلاماق : منفجر شدن سَن : تو گورمک :دیدن سنی پاتلْیاسان: بترکی تلفظ محاورهای: سنی پاتْتْیاسان / سنی گوروم پاتلْیاسان: الهی بترکی
مغی ارغوان کشته بر جای جو بنفشه دروده به وقت درو ✏ «نظامی»
درود از مکافات عمل غافل مشو گندم از گندم بروید جو ز جو نگر تا چه کاری، همان بدروی سخن هرچه گویی، همان بشنوی
توضیح زیر توسط هوش مصنوعی داده شده است که با توجه استفاده از تنوع در منابع بنظرم قابل اعتنا است: کلمه «واویلا» یا «واویلتا» به معنای «ای وای»، «دریغا!»، «حسرتا!» یا «وای بر ما!» است و به عنوان یک صوت ...
چنی عنوان یک پلت فرم ایرانی برای ایجاد فروشگاه و بستری برای درج آگهی کالای نو و دست دوم شبیه دیوار و شیپور با رویکردی متفاوت است . کلمه چنی در لغت به معنای چقدر یا چند که برای پرسش قیمت یک کالا و بیشتر در گویش مازندران و کرمانشاه استفاده میشود .
چنی :پلت فرم خرید و فروش دست دوم معنی کلمه چقدر
درود بر شما. کسی میدونه به جای این عبارت شناختهشده در ایران که سراسر عربی است، چه جایگزین یا جایگزینهایی هست؟
هماورد میتونه کلمه جالبی باشه
معادلی که واقعا قابل استفاده باشد برای عموم و آحادمردم
چرب لقمه اما خود پیتزا بهتره