پاسخهای مهدی صباغ (٨٠٨)
Early Adopters به چه مشتری هایی میگن ؟
یعنی خریدارانی که به محض اینکه یک محصول جدید به بازار می آید(این محصول جدید می تواند هر چیزی باشد.مانند: کتاب،خودرو،موبایل،کامپیوتر،لوازم منزل و ....) آن محصول را خریداری می کنند.
" Release party" به چه مهمونی هایی میگن ؟
مراسم رونمایی یعنی جشن یا مراسمی که خواننده، نویسنده، تولید کننده و .... برای اولین بار جدیدترین محصول خود را به نمایش عمومی میگذارند.
در متن زیر کلمه flagging معنیش چیه؟ They usually appear partially or completely on the front page preceded by flagging headlines
علامت گذاری شدن نشان دار شدن با نماد نشان دادن
آیا تفاوتreported speech and normal conversatio در چیست ؟
normal conversation همونطور که از اسمش پیداست، یعنی صحبت و مکالمه ای که رو در رو دارید با یه نفر انجام میدید. اما reported speech یعنی شما دارید سخنان یه نفری رو که شنیدید برای یه نفر دیگه، نقل قول می کنید.
نابودی از بین بردن محو کردن از بنیان برکندن
" Turn to someone" در این اصطلاح چی ترجمه میشه ؟ Turn to someone for help
از دیگران کمک خواستن کمک طلب کردن
در چه موقعیتهایی اصطلاح "Cut corners" به کار میرود؟
حواشی رو ول کن، بچسب به اصل مطلب برای حفظ سرمایه مالی یا صرف وقت کمتر ، کاری را تندتند و یا سرسری انجام دادن کوتاه ترین مسیر را انتخاب کردن
"making my way" در جمله ی زیر یعنی چی؟ I’m making my way home.
یه اصطلاح غیر رسمی هست به معنای رفتن، مسافرت کردن و افعالی شبیه این دو.
این هم گزارش بزن وحذف شود تاحقائق انکار وکتمان بمانند! در سریال سفر به مرکز زمین محصول مکزیک زبان Spanich Viaje al centro de la Tierra 2023 تعریف از فراماسونی اینکه یه نژادبرتر (دان ...
می فرمایند که : الانسان حریص به ما منع. به نظر میرسه راه بهتر اینه که به جای اینکه ما خودمون و بچه هامون رو از دیدن اینجور فیلمها بترسونیم تا مبادا روی ما و اونا تاثیر منفی بذارن خودمون و مسلک ...
بیمه ریسک ها را پوشش و در روز مبادا کنار افراد است.
آینده نگر دوراندیش حامی
DRILL BIT CHUCK یعنی دریلی که سه نظام داره و شما می تونید به کمک آچار سه نظام دریل رو شل کنید و مته رو درون دریل جا بذارید یا خارج کنید. نام دیگه ش هم هست keyed chuck. درمقابل این کلمه، اسم Keyless Chuck قرار داره که به دریلی اشاره می کنه که سه نظام نداره و دستی نوک دریل باز و بسته میشه.
چه زمانی فرد ممکن است از "Miss the boat" استفاده کند؟
فرصت را از دست دادن دیر جنبیدن وقت کشی کردن تعلل کردن
Kick-off meeting به چه نوع جلسه هایی میگن ؟
اولین جلسه کاری بین چند نفر که قراره از این به بعد باهم به عنوان یک تیم در یک پروژه کار کنن.در طی این جلسه افراد باهم آشنا میشن و اهداف کلی و آینده کاری که میخوان انجام بدن، با هم بررسیش می کنن
There's more than meets the eye چه زمانی ممکن است این اصطلاح را به کار ببریم؟
سخت تر از اون چیزیه که فکرش می کردی اصلا انتظار نداشتم اینقدر سخت باشه اونجورها هم ساده و آسون نبود اصلا نمیشه ازش سر در آورد مثال : A lot of times, abnormal lip colors are more than meets the eye —they’re also about a reclamation of sorts
چه زمانی ممکن است کسی "Throw in the towel" را استفاده کند؟
از مبارزه دست کشیدن در یک مبارزه شکست را قبول کردن از دور خارج شدن پاپس کشیدن عقب نشینی کردن مثال : But engineers shouldn't throw in the towel just yet
Lawrence is trying to ....... on fatty foods.
Cut down on something یعنی : مصرف چیزی را کاهش دادن از مصرف چیزی کم کردن پس معنی جمله میشه: لاورنس داره تلاش میکنه که مصرف غذاهای چاق کننده رو کاهش بده.
وقتی do درباره مو صحبت میکنه، معنیش میشه مرتب کردن، شانه زدن
محدودیت استفاده از "beautiful" چیه ؟آیا هم برای مردان و هم برای زنان استفاده میشه ؟ کلمه ی hot چطور؟
Beautiful برای خانم ها و handsome برای آقایون به کار میره. Hot بین هر دو مشترکه.
وقتی کسی میگه ""Cut to the chase"" منظورش چیه ؟
برو سر اصل مطلب لُب کلام رو بگو حاشیه نرو و برو سر اصل مطلب
اصطلاح یا ضرب المثل فارسی هم معنی با "یک کلاغ چهل کلاغ " داریم ؟
معادل انگلیسیش هست: Tells tales
Im originally iranian but i live in france
من اصالتا ایرانی هستم اما در فرانسه زندگی میکنم.
ترجمه و کاربرد اصطلاح "Beauty is only skin deep" کجاست ؟
طرف ظاهر و باطنش با هم یکی نیست. یعنی علیرغم اینکه در ظاهر آدم خوبی به نظر میرسه، اما در باطن آدم نادرستی هستش.
آلت دست دیگران شدن بازیچه دست دیگران شدن نردبان ترقی سایرین شدن و ....
معادل انگلیسی برای " I've come out on top"
این عبارت یعنی : از دیگران یک سر و گردن بالاتر ایستادن به موفقیت و موقعیت بهتری نسبت به دیگران دست یافتن. معادل هاش هست: Stand out of the crowd Rise above Get the better of Be victorious و ....
You should take an umbrella with you today, it ....... rain later.
Will درسته.چون در جمله اول گفته تو باید چتر برداری.پس گوینده حتما از باریدن باران اطلاع داشته.
معادل فارسی برای " Out of the frying pan and into the fire "
از زیر بارون پا شدن و زیر ناودون نشستن از یک موقعیت بد، به یک موقعیت بدتر دچار شدن
محرمانه خصوصی غیرقابل انتشار راز
زمانی که کسی "On cloud nine" است، چه احساسی دارد؟
بسیار بسیار شاد و سرحال توی ابرها سیر کردن از خوشحالی از خوشحالی بال درآوردن و....
در چه شرایطی میتوان اصطلاح "In a flash" را به کار برد؟
این اصطلاح یعنی: خیلی تند، خیلی سریع، به سرعت، در یک چشم به هم زدن و .... مثال : Opportunities come and go in a flash
معنی و ترجمه ی " Calling the shots" چیه ؟
https://abadis.ir/entofa/call-the-shots/
by the way با این به هر حال به هر جهت بدین صورت با این که و ......
ترجمه ی اصطلاح "pissed off" ومعادل انگلیسی براش پیشنهاد بدید لطفا
یک صفت هست به معنی: عصبانی-خسته-سر در گم-دلخور- کسی که رفته یا گور خود را گم کرده- ناراحت-غمزده و صفت هایی از این دست
ترجمه و کاربر ضرب المثل انگلیسی "go down the rabbit hole"
خود را به دردسر انداختن خود را به مخمصه افکندن برای خود شَر درست کردن خود را در موقعیتی دشوار یا خطرناک قرار دادن
معادل فارسی "The road to success is always under construction"
نابرده رنج، گنج میسر نمی شود مزد آن گرفت جان برادر که کار کرد
I never got the chance to know you so I fell in love with the idea of you.
شانس داشتن برای ... فرصت داشتن برای ...
اصطلاح انگلیسی زیر رو به فارسی برگردونید "As your shadow crosses mine"
این یک استعاره است به معنای: روح دو نفر اینقدر که به هم نزدیک و صمیمی هستند ، انگار یکی شده و صمیمیت و علاقه ویژه ای بین اون دو نفر پیدا شده.
مرز مشترک ایران و ترکمنستان کدام رود است؟
بخشی از مرز ایران و ترکمنستان در شمال شرقی ترین شهر کشور یعنی سرخس ، توسط رودخانه تجن از یکدیگر جدا می شوند.
سلام دوستان معنی این دو باهم چی میشه (alleged attack ) she suffered extensive burns after Sunday's alleged attack .
Alleged attack یعنی حمله ادعایی. یعنی حمله ای که انجام شدن اون هنوز به اثبات نرسیده و فردی که دچار سوختگی شدید شده، فعلا فقط ادعا داره که مورد حمله قرار گرفته
The board meeting was called ....... due to the sudden demise of the chief executive office.
Call off = کنسل شدن متوقف شدن
زهرا کیف نداره میشه Zahra doesn't have bag درسته؟
Zahra doesn't have A bag