ترجمه خوب برای an act of justice ؟؟؟بگید.
در بیان معانی اصطلاحات کمک کنید
its gonna to be ok با its gonna be ok چه فرقی دارند؟
سلام وقت بخیر، عبارت orienting marker مربوط به نمونه های پاتولوژی، چه معادلی داره؟ متشکرم.
آیا chill out به معنی لش کردن است ؟
ضرب المثل هستش
چجوری به انگلیسی بگیم: به فکر فرو رفت؟ کلا اصطلاحات رو از کجا یاد بگیریم؟
۱. قانون همه یا هیچ در زندگی ۲. دغدغه های زندگی روزمره ۳. از اول هم میدونستم ۴. به همین خیال باش ۵. خیالت راحت ۶. جملش کمرم رو شکست ۷. به امید روزهای خوب ۸. دیر میشه اما دروغ نمیشه ۹. سرت تو کار خودت باشه
معادل این عبارت به انگلیسی : قند روزهای تلخ من
Criminal Exploitation Concerns