دوستان میشه این جمله رو به صورت عامیانه ترجمه کنید؟ After being passive all this time
سلام دوستان میشه لطفا ترجمه این عبارت رو به زبان عامیانه بگید؟ What the hell is wrong with your expression?
کسی میدونه که Packet Transport Network چی هستش و به چه صورتی کار میکنه؟
"wrap up" این اصطلاح کجا ها به کار میره ؟
کدوم واژه مناسبه ؟ We were ……… more letters from him than we actually got. 1) attending 2) involving 3) capturing 4) expecting
فرق "must have" و " should have " و " nice to have"
ترجمه ی اصطلاح محاوره ای "im fed up" چیه ؟
معنی اصطلاح انگلیسی محاوره ای "Mate" در جمله ی Stop mugging me off, mate.”
یک کلمه فارسی خوب معادل کلمه "entry" در معنای چیزی نوشته شده در یک دفتر Journal entries
اصطلاح انگلیسی محاوره ی "It sucked" به چه معناست ؟