وام بدون وثیقه " به انگلیسی چی میشه ؟
معادل فارسی " rules of procedure"
میخوام تو انگلیسی بگم "خجالت نکش ، تعارف نکن و حرفت رو رک و شفاف بگو" چی باید بگم ؟ از اصطلاحات محاوره ای برام مثال بزنید لطفا
معادل فارسی "i am with you on that"
معنی " Cohort Analysis " در تحلیل داده های چیه ؟
ترجمه و معادل فارسی اصطلاح " Throw someone under the bus "
کلمهBrain rot که بیشتر در فضای مجازی استفاده میشه. معنی هست؟
ترجمه ی "this is how we're going to add to it." چی میشه ؟
آیا "I'm doing just fine " و "i am doing well" با هم فرق دارن ؟
در جمله Under supervision, the student performs diagnostic testing in a functioning laboratory معنیش چی میشه و نقش under supervision چیه و چرا اول جمله اومده؟