ترجمه ی "دیگه" به انگلیسی چی میشه؟ دیگه درس میخونم. دیگه سر وقت میام. دیگه به حرفات گوش میدم.
ترجمه روان "why the long face"
Roderick covered up his tracks pretty good
Rowley who is probable hovering right around the 150 mark
they don't come right out and tell you if you're in the gifted group
اصطلاح انگلیسی Love Lockdown به چه معناست ؟
"step aside" ایا بی ادبانه است؟اگه غیر رسمیه معادل رسمیش چیه ؟
اصطلاح "laid-back" رو به کیا میگن ؟
اصطلاح "drop dead " کجا میشه به کار برد ؟
اصطلاح محاوره ای "chop-chop" به چه معناست؟