ترجمه ی متن You could have been a ballerina...
You could have been a ballerina,” Mme. Padva remarks to Celia.
“You are quite good on your feet.”
“I am good o my feet as well,” Celia says, and Mr. Barris nearly
knocks over his own glass while Mme. Padva cackles.
١ پاسخ
خانم پادوا به سلیا می گوید: «تو می توانستی یک بالرین باشی.» «تو روی پاهایت کاملاً خوب هستی» تعریفی است که مامان پادوا به سلیا گفته است، به این معنی که سلیا حرکات ظریف و هماهنگی دارد که مشخصه آن است. این جمله تواناییهای جسمانی سلیا را برجسته میکند و نشان میدهد که او در رقص یا سایر فعالیتهایی که نیاز به چابکی و متانت دارد پتانسیل بالایی دارد. پاسخ سلیا، I am good o my feet as well، نشان میدهد که او به توانایی های بدنی خود اطمینان دارد و شاید حتی کمی از مقایسه با یک بالرین شگفت زده شده. واکنش آقای باریس که تقریباً لیوان خودش را انداخت، و خنده خانم پادوا نشان می دهد که این تعریف ممکن است برای سلیا غافلگیر کننده باشد یا اینکه به شیوه ای طنزآمیز یا غیر جدی مطرح شده است.