ترجمه کتاب.....؟
٣ پاسخ
متمایز،متفاوت
البته کتاب و فیلمی که مدنظرتون هست به اسم "سنتشکن" ترجمه شده
به معنای تخصصی روانشناسی به معنای:
" واگرا "
مختلف و متفاوت
سنت شکن :دیدگاهی متفاوت در برخورد با مسایل
وقتی برای یک شخص از عبارت “a divergent” استفاده میشود، معمولاً به این معنی است که آن فرد متفاوت، مستقل در تفکر، یا دارای دیدگاههای غیرمعمول است. این واژه از “diverge” (به معنای جدا شدن یا منحرف شدن از مسیر اصلی) میآید.
کاربردهای رایج:1. فردی که متفاوت از جریان اصلی فکر میکند
• مثلاً کسی که برخلاف باورهای عمومی یا سنتهای رایج عمل میکند.
• مثال: He is a divergent thinker who always challenges traditional norms.
→ او یک متفکر متفاوت است که همیشه هنجارهای سنتی را به چالش میکشد.
2. کسی که مسیر خودش را دنبال میکند
• فردی که در تصمیمگیریهایش مستقل است و راهی متفاوت از دیگران انتخاب میکند.
• مثال: As a divergent leader, she introduced radical changes to the industry.
→ بهعنوان یک رهبر متفاوت، او تغییرات بنیادی در صنعت ایجاد کرد.
3. در برخی زمینهها (مثل روانشناسی یا خلاقیت)
• ممکن است به فردی با تفکر واگرا (divergent thinking) اشاره کند، یعنی کسی که میتواند ایدههای متنوع و خلاقانه ارائه دهد.
• مثال: Divergent minds are essential for innovation and creativity.
→ ذهنهای واگرا برای نوآوری و خلاقیت ضروری هستند.
نتیجهگیری:اگر کسی را “a divergent” بنامند، معمولاً به این معنی است که او متفاوت از دیگران فکر میکند، مسیر خودش را میرود و دیدگاههای منحصربهفردی دارد. این میتواند هم بار مثبت داشته باشد (بهعنوان یک متفکر خلاق و مستقل) و هم منفی (بهعنوان کسی که از هنجارها فاصله گرفته است).