پرسش خود را بپرسید

"هندونه نده زیر بغلم " یعنی چی؟ معادل انگلیسی داره ؟

تاریخ
١ سال پیش
بازدید
٢٠٤

"هندونه نده زیر بغلم " 

یعنی چی؟ معادل انگلیسی داره ؟

٢,٥٧٣
طلایی
٣
نقره‌ای
٩
برنزی
١٢٨

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

وقتی از کسی تعریف کنند یا او را تحت تاثیر قرار دهند تا در ازای آن چیزی دریافت کنند از این عبارت استفاده می‌شود. همان «توی پالان کسی گذاشتن» یا «باد در آستین کسی کردن» است. معادل انگلیسی آن:

- butter up

- pander to

- fawn on

٥٠,٦٥٠
طلایی
٥٨
نقره‌ای
١,١٠٣
برنزی
٣٦٠
تاریخ
١ سال پیش

معنی چاپلوسی کردن داره. من اینو شنیدم به این معنی توی انگلیسی:

Don't flatter me 

١٨٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٣
تاریخ
١ سال پیش

پاسخ شما