پرسش خود را بپرسید

"هندونه نده زیر بغلم " یعنی چی؟ معادل انگلیسی داره ؟

تاریخ
٤ ماه پیش
بازدید
١٤١

"هندونه نده زیر بغلم " 

یعنی چی؟ معادل انگلیسی داره ؟

٢,٣٣٣
طلایی
١
نقره‌ای
٧
برنزی
١١٨

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

وقتی از کسی تعریف کنند یا او را تحت تاثیر قرار دهند تا در ازای آن چیزی دریافت کنند از این عبارت استفاده می‌شود. همان «توی پالان کسی گذاشتن» یا «باد در آستین کسی کردن» است. معادل انگلیسی آن:

- butter up

- pander to

- fawn on

٤٤,٤٨٤
طلایی
٥٥
نقره‌ای
١,٠١٠
برنزی
٢٩٩
تاریخ
٣ ماه پیش

معنی چاپلوسی کردن داره. من اینو شنیدم به این معنی توی انگلیسی:

Don't flatter me 

١٧٤
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٣
تاریخ
٣ ماه پیش

پاسخ شما