پرسش خود را بپرسید

ترجمه‌ی عبارت dedicated e-book readers

تاریخ
٤ ماه پیش
بازدید
٨٧

dedicated e-book readers

١,٠٤٨
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٦٠

٢ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

توی جمله، e-book reader  به‌صورت انسان ترجمه نمی‌شه!

e-book reader درواقع یک وسیلۀ الکترونیکی هستش. به فارسی می‌شه دستگاه کتاب‌خوان الکترونیک.

اطلاعات بیشتر در ویکی‌پدیا:

https://fa.wikipedia.org/wiki/کتابخوان_الکترونیک

و واژۀ dedicated هم یعنی اختصاصی. یعنی مثلاً من یک دستگاه کتاب‌خوان دارم و خواهرم یکی دیگه واس خودش. هر کدوم‌مون یک دستگاه "اختصاصی" مال خودمون رو داریم.

٥٣٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١٢
برنزی
٦
تاریخ
٤ ماه پیش

اون بی سوادی که اومده نظر من رو نادرست اعلام کرده، بیاد همین جا بگه که چرا مخالفه.
میای شست رو به پایین میدی و بعد در میری. دلیلت رو بیار وسط. چیزی که من نوشتم تنها و تنها ترجمۀ صحیح هستش. هر کس چیز دیگه بگه زبان انگلیسی نمی فهمه
من دوباره لینک صفحۀ انگلیسی کتاب خوان رو میذارم تا هر بی سوادی هم که باشه، بفهمه. توی همون خط اول نوشته که e - book reader چیه:
https://en. wikipedia. org/wiki/E - reader
با توی بی سواد هستم: برو همون خط اول این صفحۀ ویکی پدیا رو بخون بی سواد.

-
٤ ماه پیش

خوانندگان متعهد  کتاب‌های الکترونیکی

طرفداران سرسخت خواندن کتاب به صورت الکترونیکی

١٧,٦٥٤
طلایی
٢٠
نقره‌ای
٣١٦
برنزی
٣٨
تاریخ
٤ ماه پیش

پاسخ شما