پرسش خود را بپرسید

ترجمه جمله‌ی “That’s the road you are on now. What a simpleton...

تاریخ
٦ ماه پیش
بازدید
١٤٠

“That’s the road you are on now. What a simpleton you have been! They tried to reach you, they tried to help you and you kept your mind closed – thinking that you alone could find the road and stay on it.”

١٢٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٤

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

سلام و عرض ادب خدمت شما بزگوار

“That’s the road you are on now. What a simpleton you have been! They tried to reach you, they tried to help you and you kept your mind closed – thinking that you alone could find the road and stay on it.”

این مسیریه  که تو الان در پیش گرفتی. چه  قدر احمق و ابله بوده ای ! اونها تلاش کردند که کنار تو باشند و بهت کمک کنند در حالی که تو ذهن و افکارت رو بسته نگه داشتی  - به این خیال که  میتونی تنهایی مسیر  زندگیت رو پیدا کنی و در اون قدم برداری (پیش بری)

٤,٣٩٢
طلایی
٥
نقره‌ای
١٠٤
برنزی
١٣
تاریخ
٦ ماه پیش

  این همان مسیری است که شما اکنون در آن هستید. چه سادهلوحی بوده اید! آنها سعی کردند به شما برسند، سعی کردند به شما کمک کنند و شما ذهن خود را بسته نگه داشتید - فکر میکردید که تنها شما میتوانید مسیر را پیدا کنید و در آن باقی بمانید.

٢٥,٢٠٩
طلایی
٣٩
نقره‌ای
٦١٥
برنزی
١٩٧
تاریخ
٦ ماه پیش

ممنونم بسیار عالی و شیوا

١٢٠
طلایی
٠
نقره‌ای
١
برنزی
٤
تاریخ
٦ ماه پیش

پاسخ شما