ترجمه ی symmetrically, and harmoniously
ترجمه
He based his theory of human development upon the theory of natural unfoldment, where all human facilities are developed naturally, symmetrically, and harmoniously.
به پستالوزی نظریهاش درخصوص تکامل انسانی را بر اساس نظریه رشد تدریجی طبیعی بنانهاد که درآن همه استعدادهای انسانی بطور طبیعی، با قرینه و سازگارانه رشد میکند. درسته؟ ترجمه symmetrically, and harmoniously در این جمله به باقرینه و سازگارانه درسته؟
٢ پاسخ
ترجمه عبارت "symmetrically, and harmoniously" به "با قرینه و سازگارانه" نزدیک است، اما شاید دقیقتر باشد اگر از واژههای "متقارن و هماهنگ" استفاده کنیم. بنابراین، ترجمه بهبود یافته جمله به این شکل خواهد بود:
"پستالوزی نظریهاش درخصوص تکامل انسانی را بر اساس نظریه رشد تدریجی طبیعی بنا نهاد که در آن همه استعدادهای انسانی بهطور طبیعی، متقارن و هماهنگ رشد میکنند."
بله، ترجمه شما درست است:
"او نظریه خود درباره تکامل انسانی را بر اساس نظریه رشد تدریجی طبیعی بنا نهاد، که در آن همه استعدادهای انسانی به طور طبیعی، با قرینه (متقارن) و سازگارانه رشد میکنند."