پرسش خود را بپرسید
پیشنهاد شما برای بهترین معادل فارسی کلمه rite چیست؟
١١ ماه پیش
٢٠٦
منظور همان اعمال دینی است. مثل نماز در اسلام یا عشای ربانی در مسیحیت.
تا بحال «منسک» به نظرم معقول تر از همه است.
٧٦٣
٠
٧
٩
٤ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
این واژه رو در متن کتابهای مدیریتی به عنوان باورها یا عادات ترجمه کردم
٢٨٤
٠
٢٤
٤
١١ ماه پیش
رسم، آیین، شعائر، مناسک، آداب، تشریفات مذهبی
٤٥٢,٣٤٤
٣٦٦
٤,٩٧٧
٣,١٨٣
١١ ماه پیش
در مورد اعمال دینی، گزینه های مختلفی وجود دارد که هر کدام ظرافت های معنایی خاص خود را دارند:
- منسک: این واژه بیشتر برای اعمال دینی خاص اسلام به کار می رود، مانند حج و عمره.
- آئین: این واژه معنای عام تری دارد و می تواند به هر نوع عمل یا رسم دینی، اعم از اسلامی یا غیر اسلامی، اشاره کند.
- شعائر: این واژه نیز معنای عامی دارد و به نشانه ها و رموز دینی اشاره می کند.
- عبادت: این واژه معنای گسترده تری دارد و شامل تمام اعمال و رفتارهایی می شود که انسان برای تقرب به خدا انجام می دهد.
- مناسک: این واژه جمع "منسک" است و به مجموعه اعمال دینی یک دین یا مذهب خاص اشاره می کند.
٨٠,١٢٢
١١٧
٨٠٠
١,٠٥٩
١١ ماه پیش
" مراسم مذهبی "
" آداب "
" تشریفات دینی "
هرکدام در جمله بهتر باشد = معادل بهتر
باید متناسب با شنونده / خواننده از معادلها استفاده کرد.
٥١٢
٠
٦
٧
١١ ماه پیش