پرسش خود را بپرسید

پیشنهاد شما برای بهترین معادل فارسی کلمه rite چیست؟

تاریخ
٨ ماه پیش
بازدید
١٦٣

منظور همان اعمال دینی است. مثل نماز در اسلام یا عشای ربانی در مسیحیت.

تا بحال «منسک» به نظرم معقول تر از همه است.

٧٥١
طلایی
٠
نقره‌ای
٧
برنزی
٩

٤ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

 این واژه  رو در متن کتابهای مدیریتی به عنوان باورها یا عادات ترجمه کردم 

٢٢٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٢٤
برنزی
٤
تاریخ
٨ ماه پیش

رسم، آیین، شعائر، مناسک، آداب، تشریفات مذهبی

٣٨٤,٦٤٤
طلایی
٣٠٤
نقره‌ای
٤,٢٩٩
برنزی
٢,٥٦٩
تاریخ
٨ ماه پیش

در مورد اعمال دینی، گزینه های مختلفی وجود دارد که هر کدام ظرافت های معنایی خاص خود را دارند:

  • منسک: این واژه بیشتر برای اعمال دینی خاص اسلام به کار می رود، مانند حج و عمره.
  • آئین: این واژه معنای عام تری دارد و می تواند به هر نوع عمل یا رسم دینی، اعم از اسلامی یا غیر اسلامی، اشاره کند.
  • شعائر: این واژه نیز معنای عامی دارد و به نشانه ها و رموز دینی اشاره می کند.
  • عبادت: این واژه معنای گسترده تری دارد و شامل تمام اعمال و رفتارهایی می شود که انسان برای تقرب به خدا انجام می دهد.
  • مناسک: این واژه جمع "منسک" است و به مجموعه اعمال دینی یک دین یا مذهب خاص اشاره می کند.
٧٦,٥٥٤
طلایی
١١٥
نقره‌ای
٧٨٨
برنزی
١,٠٣٠
تاریخ
٨ ماه پیش

" مراسم مذهبی "

" آداب "

" تشریفات دینی " 

هرکدام در جمله بهتر باشد = معادل بهتر

باید متناسب با شنونده / خواننده از معادل‌ها استفاده کرد.

تاریخ
٨ ماه پیش

پاسخ شما