پرسش خود را بپرسید
پیشنهاد شما برای بهترین معادل فارسی کلمه rite چیست؟
٨ ماه پیش
١٦٨
منظور همان اعمال دینی است. مثل نماز در اسلام یا عشای ربانی در مسیحیت.
تا بحال «منسک» به نظرم معقول تر از همه است.
٧٥١
٠
٧
٩
٤ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
این واژه رو در متن کتابهای مدیریتی به عنوان باورها یا عادات ترجمه کردم
٢٥٦
٠
٢٤
٤
٨ ماه پیش
رسم، آیین، شعائر، مناسک، آداب، تشریفات مذهبی
٣٩٤,٧٧١
٣١٣
٤,٤٤٦
٢,٦٤٣
٨ ماه پیش
در مورد اعمال دینی، گزینه های مختلفی وجود دارد که هر کدام ظرافت های معنایی خاص خود را دارند:
- منسک: این واژه بیشتر برای اعمال دینی خاص اسلام به کار می رود، مانند حج و عمره.
- آئین: این واژه معنای عام تری دارد و می تواند به هر نوع عمل یا رسم دینی، اعم از اسلامی یا غیر اسلامی، اشاره کند.
- شعائر: این واژه نیز معنای عامی دارد و به نشانه ها و رموز دینی اشاره می کند.
- عبادت: این واژه معنای گسترده تری دارد و شامل تمام اعمال و رفتارهایی می شود که انسان برای تقرب به خدا انجام می دهد.
- مناسک: این واژه جمع "منسک" است و به مجموعه اعمال دینی یک دین یا مذهب خاص اشاره می کند.
٧٧,٠٧٩
١١٦
٧٩١
١,٠٣١
٨ ماه پیش
" مراسم مذهبی "
" آداب "
" تشریفات دینی "
هرکدام در جمله بهتر باشد = معادل بهتر
باید متناسب با شنونده / خواننده از معادلها استفاده کرد.
٤٨٠
٠
٦
٦
٨ ماه پیش