پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
There is nothing that could have helped these people or anybody else هیچ چیزی نمی تونه به این افراد یا هر کس دیگه ای کمک کنه. آیا could در اینجا باید گذشته ترجمه بشه یا همین طوری که نوشتم درسته؟! Some people who served up with him got picked up at the wall معنی قسمت دوم این جمله یعنی got picked up at the wall رو ممنون میشم راهنمایی کنید
اصطلاح حرفه ای برای "تمام توان خود را به کار گرفتن/ تمام تلاش خود را کردن" به انگلیسی چی میشه ؟
تو یک درس زبان اول کلمات نوشته سافت سی و هارد سی مثال هم زده مثلاcone برای هارد سی Ice برای سافت سی یعنی چی
بچه ها میشه یکی اینو برای من معنی کنه؟ If you can't keep your head when all about you are losing theirs, you just don't know what's going on.
ترجمه روان این جمله چی میشه؟! The sea broke in a long line in the rain and slipped back down the beach to come up and break again in a long line in the rain.
لباس بهت میاد رو می دونم می خوام بدونم رنگ مو جدید یکی زده بخوام بهش بگم رنگ مو چقد بهت میاد
راجب یک جمله انگلیسی با یک کلمه ایی که چند معنی مختلف دارد سوال دارم
Public key massengar