پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
سلام .resolve معنی حل کردن میده اما توی این جمله منطقی نیست !! after the divorce she resolved never to marry again.
سلام دوستان ممنون میشم ترجمه روان این مان رو بهم بگین aches didn’t get me out of going to class. Hiding during lunch didn’t avoid the taunts, punches, and threats as I was routinely routed out of my quiet
They know my skin این یه فریز فک کنم معنیش چی میشه؟؟؟؟ اینجا skin به معنی پوست نیست فقط اینو میدونم
این عبارت معادل خودمونی فارسیش چی میشه؟ Jesus Fucking Christ
کسی ازم به زبان انگلیسی سوال کرده Well, it’s nice meeting and I would love to ask, have you been to America before my dear?
the government has made a gesture towards public opinion معنی این جمله چی میشه ؟! ترجمه مطبوعاتی و رسانهای اینجمله مدنظرم هست.
take him to the Colonel. I'll be there in eighteen hundred.
این جمله تو کانتکستی بود که دیگران به درخواستهاش جواب رد داده بودند. حالا معنی distant suitاینجا رو اصلا نمی فهمم که چه تشبیهی هست؟ He seemed like a distant suit relegated to the sidelines.
You sure did a number on her. Everyone knows