پرسش خود را بپرسید
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٤٠٧ بازدید

دوستان ترجمه این جمله چی میشه؟ Adds bricks to that edifice called legend, but clock's tickin', friend.

٢ سال پیش
٢ رأی
٩ پاسخ
٧٩٥ بازدید

ترجمه این جمله رو به فارسی بنویسید. هر چی از نظر گرامری دقیق تر باشه بهتره. But it would be fun to see penguins in Antarctica! 

٢ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٨١٤ بازدید

معنی انگلیسی به انگلیسی stay at hotel رو چطور بنویسم؟  

١٣
٢ سال پیش
٢ رأی
تیک ٧ پاسخ
٣٩٤ بازدید

معنی جمله زیر چی میشه؟ There are grains of truth buried somewhere in the conspiracy.

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٠٣ بازدید

We flushed   covey of quail under a high clay bank with overhanging  brush. ممکنه این‌جمله رو واسم ترجمه کنید؟!

٢ سال پیش
٢ رأی
٢ پاسخ
١,٠٢٥ بازدید

سلام دوستان چطوری می تونم بگم این اتفاق بر می گرده به ۶ سال پیش؟

١٠٦
٢ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٢٦٧ بازدید

وقتی کسی در حال مرگه و لحظات آخرشه. چه ترجمه ای  برایfold به کار میبرید؟   Then a shadow swept over the girl's face, and her limbs folded.  

٢ سال پیش
١ رأی
١ پاسخ
٢٦٠ بازدید

معنی دقیق و روان این کلمه : non-local selfsimilarity اکثرا به خودشباهت غیرمحلی ترجمه کردن اما این معنی روانی برای جمله مورد نظر نیست   In this work, we propose a single image dehazing algor ...

٢ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
١٩٥ بازدید

Choose topics you are interested in  

٢ سال پیش
١ رأی
٤ پاسخ
٤٩٨ بازدید

Humans can't live without blood. Without blood, the body's organs couldn't get the oxygen and nutrients they need to survive, we couldn't keep warm or cool off, fight infections, or get rid of our own waste products. Without enough blood, we'd weaken and die.

٢ سال پیش