پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
ما تو فارسی به " registered certificate" چی میگیم ؟
Soak up the noise یعنی چی؟ معنیشو کسی میدونه آیا.
معنی اصطلاح : Born under a bad sign در جمله ی : "He’s always in trouble; it’s like he was born under a bad sign."
I take the car in to be serviced? at a nearby garage
چرا اسم فامیلی جوادی در انگلیسی Djavadi نوشته میشود با اینکه میتوان آن را به صورت Javadi با همان آوا و منظور نوشت?
اصطلاح انگلیسی سراغ دارید که معادل "سر کشیدن جام زهر " باشه ؟
معنی اصطلاح "Break a leg" در جمله ی : "Good luck with your audition, break a leg!"
فرق دو عبارت " Glance at the clock vs. Check the time" در ترجمه چیه ؟
Is Stockholm syndrome a myth? The terrifying crime behind psychology's most famous — and dubious — term نویسنده در این متن داره واقعی بودن این سندرم رو زیر سوال میبره و در آخر به این نتیجه میرسه که اصلا چنین بیماری وجود خارجی نداره معادلی در فارسی وجود داره که این شک و تردید راجع به واقعی بودن چیزی رو برسونه؟🤔