سلام جمله کامل it wasn’t like this was the cheerleading nation als or anything.
برای من از طرف یک خارجی پیام فرستاده شده میگفت حساب شما پول داره و فلان درصورتی ک من هرگز همچین سایتی رو نمیشناختم it was sent for me in whats app while ago and i think its a scam usdtnsm
ترجمه فارسی به انگلیسی میخوام مثل جمله یکم زندگی کن
to collaborate for internally funded seed grants
من نتونستم معنی دقیق این جمله رو پیدا یا ترجمه کنم! این جمله توی بخش عنوان یه مقاله بازارهای مالی به کار برده شده، یعنی زمینه این جمله بازارهای مالی، تحلیل تکنیکال هست (تخصصی). مخصوصا کلمه Grind که اصلا ایده ای ندارم این جا چه معنی خاصی میده. پ.ن: تصویر رو ضمیمه کردم! مقاله هم از لنس بگز هست! درج کردم شاید کسی بود این سبک کار کنه بهتر بهتونه راهنمایی کنه.
معنی کلمات زیر رو لطفا بگید Breathin in Breathing out
a woman in heels will make you shiver
Time-Resolved Spectroscopy : یعنی طیف سنجی وابسته به زمان؟
The memory of the ghostly procession haunted John to his death some twenty five years later. ایا ترجه زیر درست هست: خاطره صفوف شبحآمیز مرگ جان را تا بیست و پنج سال بعددر ذهنش خطور می کرد.
زن مجرد و متاهل به انگلیسی چی میشه