« برای اینکه او را غافلگیر کنیم ، مجبوریم به او دروغ مصلحتی بگوییم »
worry about a speck in people eye when you have a log in your own
ترجمه ی روان " "The early bird catches the worm.""
ضرب المثل " آب نمیبینه و گرنه شناگر قابلیه." به انگلیسی چی میشه ؟ معادلش رو میخوام نه ترجمه اش رو ممنون .
ترجمه " "Make hay while the sun shines."" به فارسی چی مشه ؟
من مترجم هستم به زبان ایتالیایی
معنی این عبارت You saw his back the other day at Dorothy's apartment
در یک شعر احساسی (آهنگ. Rolling in the deep) بهترین ترجمه برای And you played it to the beat روی بیت نواختی یا بازی کردی تا بهش غلبه کنی ممنون
معادل فارسی "A penny for your thoughts." چی میشه ؟