Flora released to plant life as opposed to animal life.
back on track Steerin clear Flat out back in the saddle road hog
ترجمه ی روان برای جمله ی محاوره ای : ".The grass is always greener on the other side"
معادل فارسی برای "you can't control the wind but you can adjust your sails"
On the road again معنی این اصطلاح در رانندگی چیست؟
ترجمه و معادل "Beauty is in the eye of the beholder."
going through the motions of living but never being fully alive
پس فرق canoe و kayak چی هست؟
کاربرد و معانی مختلف " Fleecing someone" چی میشه ؟
سلام دوستان میشه این متنو برام ترجمه روان بکنید ترنسلیتور ها خوب ترجمش نمیکنن If I make my arms, the home you seek If I sway my brush, would I capture thee? If I hang your scars in a gallery As a work of artistry