معادل فارسی برای اصطلاح " Get straight to the point "
با سلام و خسته نباشید Will you or won’t you have it so? جملهای از ویلیام جیمز روانشناس بخاطر واژه so کمی ابهام دارم. آیا اصطلاحی توی این جمله هست؟ یا جمله بصورت تحت اللفظی ترجمه میشه؟ با تشکر
معنی اصطلاح محاوره ای " It’s raining cats and dogs" چی میشه ؟
"تیری تو تاریکی " به انگلیسی چی میشه ؟
معادل فارسی پست سازمانی " Performance Improvement Officer"
Why, what .......?
معنی "no way " وقتی تعجب میکنیم تو فارسی چی میشه ؟
معنی اصطلاح "“faultless responsibility”" چی میشه ؟
I'd say it's nothing personal, but that wouldn't be fair بچه ها این جمله چی ترجمه میشه؟ میشه ترجمه کرد "ترجیح میدم بگم خصومت شخصی ندارم، ولی اینجوری که دروغ گفتم"؟ یا ترجمه اشتباهه و باید همون بگم "ترجیح میدم بگم خصومت شخصی ندارم، ولی اینجوری منصفانه نخواهد بود"؟ شما چه پیشنهادی دارید
معادل انگلیسی برای " داداش زدی تو خال " چی میشه ؟