roll of a car window
سلام اصلاح flood the market یعنی چی و کجا استفاده می شه؟ مثلا: The company flooded the market with its commodity.
در ترجمه یه متن دانشگاهی در زمینه مطالعات رسانه ای، به این کلمه برخوردم folded back. برداشت خودم اینه که یه جورایی به معنی رودست زدن میتونه باشه ولی "رودست" بار منفی داره درصورتی که fold back منفی نیست و به این اشاره داره که مثلا ما برا یه شرکت کار میکنیم و ازش پول میگیریم و این درحالیه که درآمد اون شرکت متکی به کاری که ما داریم انجام میدیم
به زانو در آوردن یا درآمدن به انگلیسی میشه چی؟
Are you up for it ? به معنی اینه که (پایش هستی) اما میخوام بدونم معانی دیگهای هم داره دوستان
معنی عبارت make it sound در جمله You make it sound like a drink چه میشود ؟؟
معنی این اصلاح چیه؟ l'm onto you اونجور که نوشته میگه : دستت برام روشده، درسته؟
عبارت Ta-tum که برای تحسین به کار میره چه معنیای میده؟