صفت مرکُب once-touted یعنی «شخص، نهاد، یا کشوری که از آن بسیار تعریف میشد».
صفت مرکُب once-vilified یعنی «شخص یا موضوعی که روزی از آن به بدی نام میشد».
Brand Israel یک کارزار روابط عمومی (از نوع جنگ نرم) است که توسط دولت اسرائیل برای بهبود تصویر رژیم اسرائیل اجرا میکند. هدف از این کارزار، تثبیت تصویر اسرائیل به عنوان یک جامعه جهانی، مترقی، غربی و مردمسالارانه است که در تقابل با کشورهای اسلامی سرکوبگر اطرافش است.
near-total opacity
Fealing all right
چن تا معادل انگلیسی برای "very happy"
ترجمه این جمله چی میشه؟ Silk feels soft and smooth.
پیشنهاد من «فلانی این را گفته، بهمانی آن را گفته» است. اگر پیشنهاد بهتری دارید لطفاً بنویسید.
مفهوم درست این عبارت چی میشه؟ Technology-computer-helped
معنی اصطلاح charityworks در نامه نگاری به چه معناست؟