پرسش خود را بپرسید
میشه لطفاً توی ترجمه و معادل فارسی این دو بهم کمک کنین؟
٤ ماه پیش
٢٤٢
her heart was beating rapidly, and her throat was dry. She felt like a scared child again.
معادل فارسی felt like a scared child چیه؟
A bit dizzy
کسی میتونه کمک کنه توی ترجمش؟
ممنون میشم ❤️
٤٦
٠
٠
٢
٣ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
باز مثل یک بچه هراسان بود
٨١,٣٥٣
١٦
١٥٤
٣٨٥
٤ ماه پیش
با سلام خدمت شما.
جمله رو دوست عزیزمون جناب Nocturnal Serenade خیلی خوب ترجمه کردند و من فقط او دو تا عبارت رو میگم چی میشن:
felt like a scared child = حسی شبیه یک بچـۀ ترسیده در خود احساس کرد
A bit dizzy = یه کوچولو سردرگم
١,٨٦٤
٢
٣٩
٢١
٤ ماه پیش
قلبش به تندی می تپید و گلویش خشک شده بود. دوباره احساس می کرد همانند کودکی هراسان است.
١٣٧
٠
٢
٤
٤ ماه پیش