پرسش خود را بپرسید
میشه لطفاً توی ترجمه و معادل فارسی این دو بهم کمک کنین؟
١١ ماه پیش
٣٢٩
her heart was beating rapidly, and her throat was dry. She felt like a scared child again.
معادل فارسی felt like a scared child چیه؟
A bit dizzy
کسی میتونه کمک کنه توی ترجمش؟
ممنون میشم ❤️
١٤١
٠
٠
٣
٣ پاسخ
مرتب سازی بر اساس:
باز مثل یک بچه هراسان بود
٨٤,٠٢٣
١٦
١٧٥
٣٩٤
١١ ماه پیش
با سلام خدمت شما.
جمله رو دوست عزیزمون جناب Nocturnal Serenade خیلی خوب ترجمه کردند و من فقط او دو تا عبارت رو میگم چی میشن:
felt like a scared child = حسی شبیه یک بچـۀ ترسیده در خود احساس کرد
A bit dizzy = یه کوچولو سردرگم
٢,٠٤٧
٣
٤٣
٢٣
١١ ماه پیش
قلبش به تندی می تپید و گلویش خشک شده بود. دوباره احساس می کرد همانند کودکی هراسان است.
١٤٩
٠
٢
٦
١١ ماه پیش