پرسش خود را بپرسید

میشه لطفاً توی ترجمه و معادل فارسی این دو بهم کمک کنین؟

تاریخ
٤ ماه پیش
بازدید
٢٤٢

her heart was beating rapidly, and her throat was dry. She felt like a scared child again. 

معادل فارسی felt like a scared child چیه؟

A bit dizzy 

کسی میتونه کمک کنه توی ترجمش؟

ممنون میشم ❤️

٤٦
طلایی
٠
نقره‌ای
٠
برنزی
٢

٣ پاسخ

مرتب سازی بر اساس:

باز مثل یک بچه هراسان بود

٨١,٣٥٣
طلایی
١٦
نقره‌ای
١٥٤
برنزی
٣٨٥
تاریخ
٤ ماه پیش

با سلام خدمت شما.

جمله رو دوست عزیزمون جناب Nocturnal Serenade خیلی خوب ترجمه کردند و من فقط او دو تا عبارت رو میگم چی میشن:

felt like a scared child = حسی شبیه یک بچـۀ ترسیده در خود احساس کرد

A bit dizzy  =  یه کوچولو سردرگم

١,٨٦٤
طلایی
٢
نقره‌ای
٣٩
برنزی
٢١
تاریخ
٤ ماه پیش

قلبش به تندی می تپید و گلویش خشک شده بود. دوباره احساس می کرد  همانند کودکی هراسان است. 

١٣٧
طلایی
٠
نقره‌ای
٢
برنزی
٤
تاریخ
٤ ماه پیش

پاسخ شما