کدام یک از نوشتار زیر درست یا مناسبتر است؟
٦ پاسخ
اعلام → مصدر از فعل «اعلام کردن» به معنی خبر دادن یا رسمی بیان کردن چیزی.
اعلان → اسم است و بیشتر برای اطلاعیهها و بیانیههای رسمی مکتوب یا تبلیغاتی به کار میرود.
هر دو درست هستند از نظر معنایی اما اعلان جنگ "declare war"شکل اصلی آن است.
هردو به معنای آگاهی هستند ولی اعلان یعنی "علنی و عمومی کردن" و از این روی در متون رسمی و حقوقی از "اعلان/declare" بهره می برند.
درود بر شما ،
اعلام : آشکار ساختن
اعلان : آگهی ، آگاهی دادن
ناهمسانی های ریزی با هم دارند
(اعلام جنگ و اعلان جنگ هر دو صحیح است جز اینکه نخستین به معنای اطلاع دادن حالت جنگ است و دومین به معنای آشکار کردن حالت جنگ".
( غلط ننویسیم ، ابوالحسن نجفی ، چاپ نهم ۱۳۷۸ ص ۳٠. ))
برای نمونه اعلام جنگ به چم آن است که کشوری اعلام میکند آشکار میسازد که ما با دیگر کشوری به جنگ خواهیم رفت
با اینکه اعلان برای. آگهی دادن است که خبرگزاری میگوید ما آگهی داریم بر این که کشوری با کشور دیگری میخواهد جنگ کند
پیروز باشید ، بدرود.
اعلان، یعنی علنی کردن
اعلام یعنی باخبر کردن یا آگاه ساختن
بستگی ب موقعیت ها هر دو میتونن درست باشند..
ریشه ی هر دو کلمه عربیست.
با سلام
اعلان یعنی علنی کردن و آشکار کردن که اخیراً بهجای خبر دادن(اعلام) هم به کار میره.
و اعلام از ریشه علم یعنی مطّلع کردن و آگاهی دادن مثل اعلام نتایج
الان هم به علنی کردن و اظهار جنگ و هم اعلام آن، اعلان جنگ گویند.
اعلان جنگ صحیحه