چرا اسم فامیلی جوادی در انگلیسی Djavadi نوشته میشود
چرا اسم فامیلی جوادی در انگلیسی Djavadi نوشته میشود با اینکه میتوان آن را به صورت Javadi با همان آوا و منظور نوشت?
٣ پاسخ
نوشتن نامهای فارسی به انگلیسی میتواند به چند دلیل متفاوت باشد. در مورد نام خانوادگی “جوادی” که به صورت “Djavadi” نوشته میشود، چند نکته وجود دارد:
- تلفظ دقیقتر: استفاده از حرف “D” در ابتدای “Djavadi” ممکن است به دلیل تلاش برای حفظ تلفظ دقیقتر حرف “ج” در فارسی باشد. در برخی سیستمهای رومیسازی، حرف “ج” به صورت “Dj” نوشته میشود تا تلفظ صحیحتری داشته باشد.
- سیستمهای مختلف رومیسازی: هیچ قاعده رسمی و یگانهای برای رومیسازی (Romanization) اسامی فارسی وجود ندارد و سیستمهای مختلفی برای این کار استفاده میشود. برخی افراد و خانوادهها ممکن است ترجیح دهند از یک سیستم خاص استفاده کنند که به نظرشان دقیقتر است.
- ترجیحات شخصی و خانوادگی: گاهی اوقات، نحوه نوشتن نام خانوادگی به انگلیسی به ترجیحات شخصی یا خانوادگی بستگی دارد. ممکن است خانوادهای تصمیم بگیرد که نام خود را به یک شکل خاص بنویسد تا از دیگران متمایز شود یا به دلایل تاریخی و فرهنگی.
اضافه شدن حرف ‘D’ در زبان انگلیسی اتفاق نمیافتد چرا که صدای «ج» /dʒ/ در زبان انگلیسی وجود دارد. این اضافه شدن، در زبانهایی مانند فرانسه و آلمانی اتفاق میافتد. مثلا در زبان فرانسه بجای صدای «ج» /dʒ/، از «ژ» /ʒ/ استفاده میشود یعنی بجای جِرارد آنها ژرارد میگویند. بهمین دلیل این حرف به اول کلماتی که از زبانهای دیگر که وارد آن زبان میشوند اضافه گردیده تا نشانگر تفاوت آوایی باشد. برای نمونه خانُم نگار جوادی که یک رمان نویس ایرانی-فرانسوی هستند به شکل Négar Djavadi نوشته میشود یا آقای رامین جوادی که یک موسیقیدان ایرانی-آلمانی هستند به شکل Ramin Djavadi نوشته میشود.
یک استاندارد برای تلفظ به زبان مادریه ، در اروپا زبانهای زیادی وجود داره که هر کدام تلفظ خاص خودشونو دارند
ولی اجباری نیست
مثلأ طرز نوشتن چایکوفسکی به لاتین