پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
معنی جمله زیر: ᴋᴇᴇᴘ ʏᴏᴜʀ ᴇxᴘᴇᴄᴛᴀᴛɪᴏɴꜱ ʟᴏᴡ ᴀɴᴅ ʏᴏᴜ'ʟʟ ɴᴇᴠᴇʀ ʙᴇ ᴅɪꜱᴀᴘᴘᴏɪɴᴛᴇᴅ
معنی جمله زیر چیست: فالابلا نام نژاد اسب است Special attention should be paid to wear on one side of the hooves with Falabellas(Falabella is a breed of horse) because lunging is a primary form of exercise.
ترجمه جمله زیر: It is important then to develop and use models which are sensitive to those attributes of travel thatinfluence individual choices of mode.
ترجمه جمله آخر: Lifestyle and health behavioral factors, individual susceptibility, morbidity, and genetic factors are all potential contributors to circadian rhythm pathology in SWD. For example, ...
سلام کدوم جمله محاوره ای تره؟ i wok for myself vs am self-employed
معنی جمله زیر: although they may require a reserve of some kind
ترجمه متن زیر: Puttonen, Viitasalo, and Harma (2012) found a marginally significant correlation between night shift work and MetS in a sample of male employees of an airline (OR: 1.5; 95% CI: 0 ...
برای دو کلمه اجبار و انتخاب(اختیار هم میشه) متضاد انگلیسی که rhyme داشته باشه لازم دارم. جمله مد نظر ( آیا این پویایی یک اجبار است یا انتخاب/اختیار؟)
سلام دوستان وقتتون بخیر. عبارت half as short تو این جمله چه معنی ای رو میده؟ Shadow skill costs 30% less energy during combat, but it's half as short. این جمله یه بازی هستش که میگه مهارت سایه سی درصد انرژی کمتری حین نبرد کم میکنه (استفاده میکنه) اما..... بقیشو نمیفهمم توی یه جمله دیگه هم half as long بود که متوجه نشدم معنیشو جمله اش: Shadow skill is half as short. ممنونم ازتون.