دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٤
رتبه
رتبه در دیکشنری
٣٣,٧٩٣
لایک
لایک
٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٢٦٣
رتبه
رتبه در بپرس
٤٢٩
لایک
لایک
١٨
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١

جدیدترین پیشنهادها

پیشنهادی موجود نیست.

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

١ رأی
تیک ١ پاسخ
١٦٥ بازدید

برای دو کلمه اجبار و انتخاب(اختیار هم میشه) متضاد انگلیسی که rhyme داشته باشه لازم دارم. جمله مد نظر ( آیا این پویایی یک اجبار است یا انتخاب/اختیار؟)

١١ ماه پیش

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٥٢ بازدید

سلام یه سوال داشتم من اکثرا پیاده روی بیرون میرم ازم میپرسن کجا میری میگم میرم یه گشتی بزنم(میرم خیابون یکم میچرخم) اگه یکی این سوال به انگلیسی ازم بپرسه باید چی جواب بدم)؟

٢ ماه پیش
٢ رأی

'I'm going for a walk.' is considered as a daily language. 

٢ ماه پیش
٠ رأی
٥ پاسخ
٢٨٤ بازدید

سلام معنی: to be born is to have a soul I guess به زبون عامیانه خودمون چی میشه؟ اونی که تو مترجم مینویسی میاره حسو نمیرسونه

١١ ماه پیش
١ رأی

فکر میکنم به دنیا اومدن یعنی یه روح داشته باشی. ترجمه تحت الفظی. 

١١ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢٢٩ بازدید

معنی درست جمله زیر چی میشه؟ 쏙 깃펜만 사면 이러네 ترجمه گوگلی رو زدم ولی انگار یه ایرادی داره  اگه کسی اطلاعاتی داره ک ترجمه درست چیه لطفا راهنماییم کنه چون در داخل متن ترجمه گوگلی درست در نمیاد 

١ سال پیش
١ رأی

این چیزیه که هر بار اتفاق میوفته وقتی خودکار از جنس پر میخری.  Blossom, I'm not certain if you spelled that correctly because it doesn't make much sense at all.  

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١٩ پاسخ
٩٤٩ بازدید

میشه یه ترجمه روان برای این جمله بگین life is all about being alone

١ سال پیش
٨ رأی

زندگی یعنی تنها بودن. فقط چون ترجمه روان میخواستید.

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢١٠ بازدید

ترجمه این جمله به صورت روان Hadn’t we had enough?

١ سال پیش
٢ رأی

بستمون نیست؟  گفته شده باید بیشتر از ۲۰ کاراکتر تایپ کنم .

١ سال پیش