درود بر دوستان گرامی چند سوال راجب معنی جملات داستان شرق بنفشه داشتم ممنون میشم هر یک از دوستان که آگاهی داشت پاسخ دهد. ۱-در جمله «چنان می بارید تا به استخوان های برهنه برسد و جان های ل ...
یک جمله خوب با دوتا کلمه leapard and bark من خودم چیزی به ذهنم نرسید .ساده بباشه اگه ههم نشد دوتا ججمله خخوبه
I wasn’t bitter about his mother in the way that I missed her. if I never saw or heard from her again in my entire life it would be too soon. انقدر درمورد زندگی مادرش دلخور نبودم که دلم برایش تنگ شده باشد، اگه تا آخر عمرم نه میدیدمش و نه خبری ازش میشنیدم، باز هم خیلی زود بود.
نمیدونم که واقعا اصطلاحه یا یه جمله ی معمولیه معنی معمولیش که میشه من روت وسواس دارم حالا اگه معنی اصطلاحی داره لطفا بهم بگید سپاس
ترجمه این جمله رو میدونم که میشه : flavor یعنی مزهای که چیزی در دهانت ایجاد میکند ولی چرا جمله بصورت ...flavor that نوشته نشده یا بصورت ...something's flavor that makes نوشته نشده و درستم هستش؟
Information department
لطفا با کالوکیشن come of one's shell جمله طرح کنید
آیا گویی، به معنی انگار، شبهجمله است.
در یک متن علمی با این عبارت برخورد کردم پیشنهاد شما برای ترجمه آن چیست؟
جمله ی "اگر من از مردم میپرسیدم که چه چیزی نیاز دارید، آنها در پاسخ میگفتند اسبهای سریعتر" از کیه ؟