پرسشها با دستهبندی (زبان انگلیسی => زبان انگلیسی => ترجمه)
در این جمله virtual tennis professional حرفه ای تنیس مجازی ترجمه می شه که نامفهومه
Technology is evolving too fast to permit evaluation that could inform decisions on legislation, policy and regulation. Research on technology in education is as complex as technology itself. Studies ...
something interesting می شه یک چیز جالب توجه ، سوال من این هست مگه موصوف وصفت در انگلیسی بر عکس فارسی نیست ؟چرا این جا برعکس نیست؟
Kink in my slink دقیقا به چه معناست؟
به عنوان مثال تو گذشته پرایوت تر بودی یعنی چی .
با سلام معنی عبارت than somebody used to چیه ؟ با تشکر
ترجمه انگلیسی عبارت «دانشجوی رشته راهنمایی و مشاوره در دانشگاه فرهنگیان» چیست؟